Ученые ИЛиМК разработали и запатентовали авторские электронные курсы

Авторский коллектив Института лингвистики и международных коммуникаций ЮУрГУ в составе кандидатов филологических наук Дарьи Выговской и Елены Шапкиной получил патенты на авторские электронные курсы. Получены свидетельства о государственной регистрации 5-ти программ ЭВМ: «Введение в языкознание», «Стилистика русского языка», «Теория перевода», «Культура делового общения» и «Основы межкультурной деловой коммуникации». Все желающие могут пройти обучение и получить диплом о профессиональной переподготовке.

Основной целью было создать максимально продуктивный и удобный формат работы с теоретическими дисциплинами. Запатентованные программы ЭВМ позволяют слушателям самостоятельно изучить материалы авторских курсов, закрепить полученные знания и оценить достигнутый уровень подготовки. Простота и удобство работы с программой обеспечены уникальным подходом к презентации теоретического материала, видам и комбинации заданий.

«Тщательный отбор теоретического материала, наглядность использованных примеров, качество и объем интерактивных заданий способствуют увлекательной и интересной работе, эффективному запоминанию и закреплению полученного материала. В программе реализован автоматический расчет результатов, предусмотрена возможность возврата к пройденным разделам и сохранения данных после прерывания работы с программой. Электронные курсы предназначены для слушателей программ профессиональной переподготовки и повышения квалификации в области лингвистики, межкультурной коммуникации, делового общения и изучения иностранных языков», – говорит Елена Шапкина.

Данные курсы уже активно применяются в программах профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Межкультурная деловая коммуникация и перевод». Обучение ведется в Центре дополнительного образования «Лингатек» - Иностранный язык для специалистов» на базе ИЛиМК.

Целью программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» является подготовка специалиста, способного применять навыки устного и письменного перевода для потребностей межъязыкового общения в профессиональной деятельности. Основное внимание в процессе подготовки уделяется изучению теории перевода, стилистики русского и английского языков, основ лингвистики и межкультурной коммуникации, а также практике перевода текстов по основной специальности слушателя.

Программа «Межкультурная деловая коммуникация и перевод» ориентирована на подготовку специалиста, способного осуществлять самые разные виды деловых контактов с зарубежными партнерами на иностранном языке. Слушатели программы изучают общие вопросы этикета различных деловых мероприятий, национальные особенности делового общения, основы межкультурной коммуникации и бесконфликтного общения, деловой английский язык, а также основы теории перевода и практические аспекты перевода текстов деловой тематики.

«Неоспоримым достоинством дополнительного профессионального образования является возможность овладеть новыми компетенциями по незнакомой специальности в более сжатые сроки без ущерба качеству полученных знаний и умений. Наши авторские курсы предназначены для широкого круга слушателей, с учетом разного уровня лингвистической подготовки и особенностей восприятия информации. Кроме того, дистанционный формат позволяет слушателям, во-первых, работать с теоретическими курсами автономно, самостоятельно выбирая удобное время, место и интенсивность работы, и, во-вторых, существенно сократить аудиторную нагрузку при сохранении интенсивности учебного взаимодействия. Все это делает процесс обучения по-настоящему индивидуализированным», – говорит Дарья Выговская

Все желающие могут пройти обучение и получить диплом о профессиональной переподготовке. Набор в группы ведется 2 раза в год: осенью и весной. До конца марта можно попасть в группы весеннего набора. Выпускники программ могут совмещать работу по своей основной специальности с деятельностью переводчика или специалиста отдела внешнеэкономической деятельности предприятий, либо полностью посвятить себя дополнительной профессии.

Южно-Уральский государственный университет – это университет трансформаций, где ведутся инновационные исследования по большинству приоритетных направлений развития науки и техники. В соответствии со стратегией научно-технологического развития РФ университет сфокусирован на развитии крупных научных междисциплинарных проектов в области цифровой индустрии, материаловедения и экологии. В 2021 году ЮУрГУ победил в конкурсе по программе «Приоритет 2030». Вуз выполняет функции регионального проектного офиса Уральского межрегионального научно-образовательного центра мирового уровня (УМНОЦ), который призван решить задачи национального проекта «Наука и университеты».


Центр дополнительного образования

"Лингатек-Иностранный язык для специалистов"
Адрес: Челябинск, пр. Ленина, 76
Аудитория 464 ГУК
Телефон: (351) 267-90-95 
http://english.susu.ru/ 
http://vk.com/english.susu

К.ф.н. Дарья Выговская, фото: Данил Рахимов
Контактное лицо по новости: 
Отдел внешних коммуникаций, тел.: 272-30-11
Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.