September 2024

“昨天。今天。明天。”“金属成型机和工艺”系庆祝成立周年

9 月 6 日,金属成型系(许多人称之为轧制系)工作人员在西格玛教学楼举行了仪式会议。现任员工、退伍军人和工业合作伙伴齐聚一堂,回忆该系辉煌的70年历史并展望其未来。其中一位贵宾是瓦西里·克雷诺夫教授,他于1956年以学生身份来到该系,并在 80岁时辞职。他一生都在一个地方工作,从未后悔过。他是团队的真正编年史家。

“我们的负责人弗拉基米尔·尼古拉耶维奇·维德林以自己的方式组织了教育过程和人员培训,”瓦西里·伊万诺维奇说。- 所有教学和科研人员都只由学生(该系的毕业生)组成。有很多领域——板材锻造、合金钢生产、塑性测量——我不会一一列举,每个领域都有自己的工作方式,在某种程度上存在着良性竞争。但我们并不嫉妒,因为我们了解彼此的工作。我们相处得非常融洽。”

出席仪式的有理工学院院长米哈伊尔·伊万诺夫、工业伙伴企业代表团:公共股份公司“车里雅宾斯克冶金厂”、股份公司“车里雅宾斯克轧管厂”、公共股份公司“车里雅宾斯克锻造和冲压厂”、工业集团 KONAR、有限责任公司“TMK研究中心”、Cheltec公司集团。冶金系的整个历史都与实际生产密切相关,现在这种联系牢不可破。

«أمس. اليوم. غداً». احتفل قسم العمليات وآلات معالجة  المعادن بالضغط بالذكرى السنوية

في 6 سبتمبر ، في المبنى التعليمي «سيجما» تم عقد اجتماع رسمي لقسم العمليات وآلات معالجة المعادن بالضغط، أو ОМД  كما يسميها الكثيرون. اجتمع الموظفون الحاليون ، القدامى ، والشركاء الصناعيين للذكرى بتاريخ القسم المجيد واللذي استمر 70 عامًا والنظر في مستقبله. كان أحد الضيوف الفخريين البروفيسور فاسيلي كراينوف ، الذي جاء إلى القسم كطالب في عام 1956 ، واستقال عن عمر يناهز 80 عامًا. كان يعمل في مكان واحد طوال حياته ولم يندم أبدًا. هذا هو مؤرخ الفريق الحقيقي.

The 212th Anniversary of the Battle of Borodino

Today is an anniversary of the Battle of Borodino, one of the well-known and bloodshed battles during the Patriotic War of 1812. The Russian army lead by General Mikhail Kutuzov entered the decisive battle with the French in the vicinity of Borodino village near Moscow 212 years ago.

博罗季诺战役212周年

今天是1812年卫国战争中最著名、最血腥的战役之一博罗季诺战役的周年纪念日。212 年前,在莫斯科附近的博罗季诺村附近,库图佐夫指挥下的俄罗斯军队与法国军队展开了一场全面战斗。

历史学家将博罗季诺战役描述为一种自相矛盾的现象,因为它的结果在俄罗斯和法国都被认为是胜利。双方都遭受了巨大的损失,但尽管如此,库图佐夫还是无法阻止对莫斯科的进攻,拿破仑也无法击败俄罗斯军队。

“博罗季诺战役讲述了历史事件后果的不可预测性,以及当一个人身陷其中时无法理解和欣赏它们的事实。当博罗季诺战役发生时,法国人绝对确信他们赢了。当时,俄罗斯军队还在想,他们是不是在那场战斗中表现太差了。然而,随着时间的推移,事实证明,赢得一场战斗可能会失去更大的东西——失去一场战役、名誉和权力,”南乌拉尔国立大学国内外历史系副教授、历史学博士罗扎利亚·切列帕诺娃说。
法国人认为博罗季诺战役是一场决定性的、全面性的战役,但却成为当时军事史上最血腥的战役。据粗略估计,俄罗斯军队在这场战役中损失了多达5万人,而法国损失了超过3.5万人,也就是说,双方各损失了大约三分之一的军队。同时,如果法国军队包括卫星国的军事力量(甚至俄罗斯最近的盟友——奥地利和普鲁士——也为法国提供了军队),那么俄罗斯在这场战争中没有盟友,而且在其南部边境受到奥斯曼帝国和波斯军事行动的威胁。

212 سنة منذ معركة بورودينو

يحتفلون اليوم بذكرى معركة بورودينو (بارادينسكايا بيتفا) - واحدة من المعارك الأكثر دموية و شهرة في الحرب الوطنية لعام 1812. قبل 212 عامًا ، بالقرب من قرية بورودينو بالقرب من موسكو ، دخل الجيش الروسي بقيادة  ميخائيل كوتوزوف المعركة العامة ضد الفرنسيين.


يصف المؤرخون معركة بورودينو بأنها ظاهرة متناقضة ، وكل ذلك لأن نتائجها تعتبر انتصارًا في روسيا وفرنسا. عانى كلا الجانبين من خسائر كبيرة ، ولكن على الرغم من ذلك ، لم يستطع  ميخائيل كوتوزوف إيقاف الهجوم على موسكو ، وفشل نابليون في هزيمة الجيش الروسي.

School of Immunology Launched at SUSU

From September 9th to 14th, the 19th All-Russian Conference "Immunology Readings in Chelyabinsk" with international participation, with elements of the school for young scientists on the "Flow Cytometry in Clinical and Laboratory Diagnostics" started at South Ural State University.

南乌拉尔国立大学免疫学学院成立

9月9日至14日,第19届全俄国际参与会议“车里雅宾斯克免疫学阅读”在南乌拉尔国立大学开幕,青年科学家学院“临床和实验室诊断中的流式细胞术”成员将出席。

会议的前三天传统上专门为青年科学家学院而设。来自莫斯科、圣彼得堡、乌拉尔和西伯利亚的20名身穿白大褂的嘉宾在早上准备血液样本,他们将使用流式细胞荧光法进行检查。南乌拉尔国立大学俄中系统病理学中心的实验室里有一台独特的设备,可以计算出不同类型免疫细胞的确切数量。

“我们在这里聚集了实验室医生、研究生、研究人员以及销售试剂和设备的公司员工,”会议组织者、医学博士、南乌拉尔国立大学免疫生物技术实验室负责人亚历山大·祖罗奇卡教授说。“他们将获得评估免疫状态的知识和实践技能——多达80个参数。后者是一个超级面板,对于初学者,我们提供小面板,更简单的研究。”

每位年轻科学家在完成学校后都将获得证书。

تم إنطلاق مدرسة علم المناعة في جامعة جنوب الأورال الحكومية

في الفترة من 9 إلى 14 سبتمبر، بدأ المؤتمر التاسع عشر لعموم روسيا بمشاركة دولية «قراءات مناعية في مدينة تشيليابينسك» مع عناصر من مدرسة العلماء الشباب «قياس التدفق الخلوي في التشخيص السريري والمختبري» في جامعة جنوب الأورال الحكومية.

“All Roads Are Open to a Literate Person”: Interview for International Literacy Day

International Literacy Day, a holiday aimed at proving the importance and relevance of this phenomenon, is celebrated worldwide on September 8th. On this occasion, we spoke to Associate Professor of the SUSU Department of the Russian Language and Literature, Candidate of Sciences (Philology), linguist Larisa Kornilova and discussed the understanding of literacy in the modern world, trends associated with it, criteria for a literate person, and much more.

– Could you please define literacy? Does this concept have a specific interpretation?

“识字者前路无阻”:国际扫盲日访谈

9月8日是国际扫盲日,这个节日旨在证明这一现象的重要性和相关性。为了纪念这一天,我们与南乌拉尔国立大学俄语语言文学系副教授、语言学博士、语言学家拉丽莎·科尔尼洛娃谈论了对现代世界的识字理解、与之相关的趋势、识字者的标准等等。

– 拉丽莎·科尔尼洛娃,什么是识字?这个概念有特定的解释吗?

– 当然,它有特定的解释,因为联合国教科文组织在20世纪60年代中期批准9月8日为扫盲日并非巧合。如果我们谈论这个概念的字面解释,那么识字就是在本国文学语言框架内,按照其中既定的规则,进行口头和书面表达的熟练程度。但现在已经是21世纪了,仅仅拥有阅读和写作技能作为识字者的标志并不总是能满足现代人。功能性识字能力在今天非常重要。这一概念也是在上世纪 60 年代开始流行的,是指一个人在生活和职业活动中运用所学知识和读写技能的能力。因此,既然我们在谈论对识字能力的现代解读,那么这个概念就是多方面的。在应用于职业活动时,我们可以谈论环境、数学、信息、计算机和其他方面的识字能力。

– 您认为识字能力是相当主观的还是具有特定特征,识字水平可以评估吗?有没有什么标准可以区分识字者和文盲?

You are reporting a typo in the following text:
Simply click the "Send typo report" button to complete the report. You can also include a comment.