- Цели и задачи дисциплины
- Цели: формирование переводческих навыков для создания возможности решения коммуникативных задач в рамках устного перевода; развитие личности студента, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности. Задачи: В ходе освоения дисциплины студент должен решать такие задачи как приобретение актуальных и систематизированных знаний в области особенностей переводческой деятельности в устном переводе; совершенствование умения логично и последовательно формировать высказывание на родном и иностранном языках с учетом норм соответствующего языка и норм перевода; развитие умений осуществлять создание устного эквивалентного текста на языке перевода (английский, русский).
- Краткое содержание дисциплины
- Практические упражнения на развитие общих навыков различных видов устного перевода (перевод с листа и абзацно-фразовый перевод текстов общественно-политической тематики, последовательный перевод диалогов, интервью и информационных сообщений, докладов и выступлений). Выполнение мнемотехнических упражнений на развитие оперативной памяти.
- Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
- Выпускник должен обладать:
- УК-2 Способен управлять проектом на всех этапах его жизненного цикла
- УК-6 Способен определять и реализовывать приоритеты собственной деятельности и способы ее совершенствования на основе самооценки и образования в течение всей жизни
- Образование
- Учебный план 06.05.01, 2025, (5.0), Биоинженерия и биоинформатика
- Практикум по устному переводу с английского языка на русский