- Цели и задачи дисциплины
- Целью дисциплины является формирование способности осуществлять профессиональную переводческую деятельность в области лингвистического обеспечения международного партнерства. Дисциплина призвана помочь будущему специалисту выступать в роли профессионального посредника в межъязыковой и межкультурной коммуникации, осуществляя письменный деловой перевод и устный синхронный перевод в ситуациях межкультурного общения. В задачи курса входит: - ознакомить студентов с основными тематическими и функциональными разновидностями текстов в рамках делового дискурса; - сформировать профессиональные компетенции письменного переводчика, позволяющие квалифицированно выполнять перевод деловых текстов наиболее востребованных типов: деловых писем различных видов, документов физических лиц, а также внешнеторговых контрактов; - научить студентов пользоваться методикой подготовки к выполнению письменного делового перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях; - познакомить студентов с особенностями устного синхронного перевода, отличающими его от других видов перевода; - сформировать у студентов практические навыки по осуществлению устного синхронного перевода; - привить навыки критического анализа перевода и аргументированного обоснования переводческих решений.
- Краткое содержание дисциплины
- 1 Тексты официально-делового стиля как отдельный тип текстов для перевода. 2 Жанрово-стилистические особенности деловой переписки. 3 Перевод документов юридических лиц. 4 Перевод документов физических лиц. 5. Подготовительные упражнения к синхронному переводу. 6. Практика синхронного перевода.
- Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
- Выпускник должен обладать:
- ПК-5 Способен к самостоятельному овладению навыками восприятия и порождения текстов на рабочих языках для осуществления коммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия
- Образование
- Учебный план 45.05.01, 2025, (5.0), Перевод и переводоведение
- Лингвистическое обеспечение международного партнерства