февраля 2025

قدم ألكسندر فاغنر نتائج العمل العلمي لجامعة جنوب الأورال الحكومية في اجتماع مجلس المحافظ للتعليم العالي والعلوم

تم توقيت هذا الحدث تقليديا ليتزامن مع يوم العلوم الروسي وكان مخصصا لتلخيص العمل وتقييم المشاريع الحالية وتحديد اتجاهات جديدة للتنمية. كما أشار أليكسي تيكسلر إلى أن منطقة تشيليابينسك هي منطقة قوية ومتطورة صناعيا، مع العديد من الصناعات كثيفة المعرفة، وأساس متين في شكل منظمات علمية وتعليمية قوية، ومئات الشركات الصناعية، بما في ذلك المجمع الصناعي العسكري.

亚历山大·瓦格纳在州长高等教育和科学委员会会议上介绍了南乌拉尔国立大学的科研成果

该活动传统上与俄罗斯科学日同时举行,旨在总结工作、评估当前项目并确定新的发展领域。阿列克谢·特克斯勒指出,车里雅宾斯克州是一个强大且工业发达的地区,拥有许多知识密集型产业,以强大的科学和教育组织、数百家工业企业(包括军工综合体)的形式奠定了坚实的基础。

州长详细介绍了区域科学支持计划的实施结果——这些是乌拉尔地区间科学教育中心 (SEC)“先进生产技术和材料”的项目(近年来近 5 亿卢布的区域预算投资促进了许多成功项目的实施,包括开发北极巴士等著名项目),与俄罗斯科学基金会联合举办的区域竞赛(自2020年以来,106个科学项目获得了总计约3亿卢布的区域共同资助的赠款支持)。另外,州长指出,积极支持南乌拉尔国立大学参与联邦计划“优先2030”和南乌拉尔国立大学发动机制造和特种设备高级工程学院的项目。

Alexander Wagner Presented the Results of the SUSU's Scientific Work at the Meeting of the Council on Issues of Higher Education and Science under our Region's Governor

This event was traditionally held on the occasion of the Russian Science Day and dedicated to summing up the results of work, assessment of the current projects, and determining new fields of development. Governor Alexey Texler noted that the Chelyabinsk Region is a sturdy and industrially developed region with many science-intensive productions and a solid foundation in the form of strong scientific and educational organizations and hundreds of industrial enterprises, including those of the defence industry complex.  

من أجل الحظ: طلاب من جامعة جنوب الأورال الحكومية يتعلمون كيفية صنع الفوانيس الصينية

أعدت رابطة الطلاب والخريجين الأجانب في جنوب الأورال سلسلة من الفعاليات التعليمية بمناسبة العام الصيني الجديد.

كانت إحدى الفعاليات عبارة عن دورة تدريبية حول صناعة الفوانيس الصينية، قدمتها الطالبة روكسو وانج. بالنسبة للفتاة، كان الأمر بمثابة ممارسة للغة الروسية.

祈求好运:南乌拉尔国立大学学生学习如何制作中国灯笼

南乌拉尔外国学生和毕业生协会为庆祝中国新年举办了一系列教育活动。

其中一项活动是学生王竹雪主持的制作中国灯笼的大师班。对于这个女孩来说,这是俄语练习。

“我们庆祝了中国的一个盛大节日,人们在这个时候告别新年。这和我们的旧新年很相似。在这一天,大量的中国人挂起了不同形状的灯笼。最主要的是它们是红色和黄色的。他们还准备了各种美食,特别是用饭团做成的甜点,”瓦莱丽亚·萨姆科老师解释道。

为什么是红色和黄色?很简单:红色可以驱赶恶灵,是幸福的象征,黄色则代表着我们想带回家的财富。

灯笼做好了。下一步做什么?通常,中国人会把灯笼挂在自己家附近或装饰小巷。还有……把它们放飞到空中!但在此之前,他们总是会许愿。在这一天,一切都会实现!

除了外国学生,灵格泰克远程教育中心的一年级学生也来到了节日大师班。学生们用中文演唱了一首歌曲,展示了他们所学到的知识。

“我的老师告诉我,我们将参加庆祝中国新年的节日活动。我和同学们一起唱了一首歌,同时参与了制作中国灯笼。我们很喜欢!”课程参与者弗拉基米尔·瓦林说。
学生们被邀请参加最后的活动——中国桌游“让我们成为朋友”(2月14日,14:00,列宁街80号学生中心)。
安吉丽娜·什利亚皮娜

Lucky Charm: SUSU Students Learned How to Make Chinese Lanterns

South Ural Association of International Students and Alumni has come up with a series of educational events on the occasion of the Chinese New Year.

One of the events was a master class on making Chinese lanterns. It was held by student Ruxue Wang. It was also a chance to practice her knowledge of the Russian language.

جلبت فرقة «Deep Vision» كؤوس الفوز من سوتشي!

شارك مسرح الرقص «Deep Vision»، تحت إشراف إيكاترينا جالانوفا، في المشروع المغلق «الجائزة الوطنية الثامنة» في مجال تصميم الرقص المعاصر «جائزة مصمم الرقص سيرجي سميرنوف» من 2 إلى 5 فبراير في سوتشي.

فاز مسرح الرقص لدينا بشهادة دبلوم من الدرجة الأولى عن عرض «الفزاعة» وحائز على شهادة من الدرجة الثانية عن الأرقام «على طول وعبر» و« أربعة إلا ربع».


أعضاء المجموعة يشاركون انطباعاتهم عن الرحلة.

موخاماديفا بولينا (طالبة في معهد الإعلام والعلوم الاجتماعية والإنسانية):

“深邃视野”舞团从索契带回了奖杯!

“深邃视野”舞团在叶卡捷琳娜·加拉诺娃的指导下,于2月2日至5日在索契参加了现代编舞领域“第八届国家奖”封闭项目“编舞家谢尔盖·斯米尔诺夫奖”。

我们的舞团凭借剧作《稻草人》获得一级文凭,并凭借剧目《沿着和穿过》和《差十五分四点》获得二级桂冠。

团员们分享了这次旅行的印象。

穆哈玛德耶娃·波琳娜(媒体和社会人文科学学院学生):

“我对这次旅行非常满意。这是一个有趣的节日,你可以看到来自全国各地的其他团体的作品,与评审团和参与者交流,还可以分享你的创造力”

安德烈·格里布科夫(理工学院学生):

“斯米尔诺夫舞蹈奖是我们团体不止一次参加的比赛和节日之一,并且一直获奖。每次都是与熟悉的团体见面并结识新团体。我们很高兴成为这个社区的一部分。这次旅行令人感动、艰难且富有成效,我对此感到非常高兴。花在准备上的时间和精力得到了丰厚的回报。我们观看的表演数量和片段令人叹为观止。尽管这次我们未能获得大奖并赢得所有奖项,但这给了我们一个理由和动力再次回到那里,争取新的胜利!”
除了一般奖项外,工作室负责人还获得了塑料戏剧创意与研究特别证书。

Deep Vision Returned with Victory Cups from Sochi!

Deep Vision Dance Theatre, under the leadership of Ekaterina Galanova, took part in the “8th National Award” Closed Project in the field of modern choreography, “Choreographer Sergey Smirnov Prize”, in Sochi February 2nd through February 5th.

Our dance theatre became a 1st degree certificate winner with the “Scarecrow” performance and a 2nd degree laureate with the “Along and Across” and “A Quarter to Four” numbers.

Team members shared their impressions of the trip.

Polina Mukhamadeeva (student of the Institute of Media, Social Sciences and Humanities):

В ЮУрГУ откроется уникальная выставка, посвященная свету

ИМСГН и Учебный музейно-выставочный комплекс «Народы и технологии Урала» приглашают 17 февраля в 13:00 на открытие выставки «Да будет свет!».

Что такое свет? Если задать этот вопрос физикам, философам, энергетикам, теологам, филологам или химикам, ответы будут разными. Выставка предлагает посетителям задуматься о многогранности этого понятия и познакомиться с историей освещения — от древних светильников бронзового века до культовых приборов советской эпохи.

Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.