января 2025

كونستانتين أوسينتسيف: «انا من ربّيت نفسي». الجزء الثاني

كان اهتمامه العلمي بأنظمة الطاقة والمجمعات محددًا وراثيًا. سار كونستانتين أوسينتسيف على خطى أسلافه. ولكن عند اختياره المهنة، لم يكن يأتخيل حتى أن الاستمرارية في مصيره سوف يتجلى بهذه الطريقة المذهلة، وبدرجة عالية من الخصوصية.


وباعتباره عالماً شاباً، كان يرأس القسم الذي كان يرأسه جده في السابق. ولم يكن للروابط العائلية أي علاقة بالأمر. حديثنا يدور حول الاختيار الصحيح، والنهم العلمي، والحياة بلا مشاعر، والحلم الغريب.

康斯坦丁·奥辛采夫:"我提出了自己。"第二部分

他对能源系统和复合物的科学兴趣是遗传决定的。 康斯坦丁*奥辛采夫追随他祖先的脚步。 但是在选择职业时,我甚至无法想象他命运的连续性会以如此惊人的方式表现出来,具有高度的特异性。

作为一名年轻的科学家,他成为了该部门的负责人,他的祖父曾经领导过这个部门。 和家庭关系无关。 我们的谈话是关于正确的选择,科学杂食性,没有情感的生活和奇怪的梦想。

参考资料

康斯坦丁·弗拉基米罗维奇·奥辛采夫,南乌拉尔州立大学工业火电工程系主任,技术科学候选人,副教授。 2007年,他毕业于苏苏专门学院. 2009年,他在专业"火力发电厂,其能源系统和集料"中为他的博士论文辩护。"与车里雅宾斯克地区的企业共同参与了研究项目的实施。 自2023以来,俄罗斯科学基金会区域拨款负责人。 他是200多份科学出版物的作者,包括在国际高级期刊上发表的文章。

بدأت الدورة الاستراتيجية لمدرسة سكولكوفو للإدارة في جامعة جنوب الأورال الحكومية

ماذا يريد المتقدم؟ ما هي رسالتنا كجامعة تجاهه؟ ما هو تعليمنا العالي؟ لقد فكر المشاركون في جلسة سكولكوفو الاستراتيجية في هذه الأسئلة اليوم.


من 13 إلى 17 يناير، تقام جلسة استراتيجية لسكولكوفو في حرم المدرسة 21 في جامعة جنوب الأورال الحكومية، حيث يعرض المشاركون نتائج عملهم في وحدات الدورة المكثفة «رقم البرنامج التعليمي».

莫斯科斯科尔科沃管理学院教育项目代码“模式代码:教育模式元素及其联系”的第三个模块在南乌拉尔国立大学启动

申请人想要什么? 作为一所大学,我们的使命是什么? 我们的高等教育是什么? 斯科尔科沃战略会议的与会者今天对这些问题进行了反思。

1月13日至17日,斯科尔科沃战略会议将在南乌拉尔国立大学第21中学校区举行,与会者将介绍他们在密集模块"教育计划代码"上的工作成果。

“代码”是一个针对那些旨在创建本科、硕士和专业教育课程类别中最好的课程的人的计划。作为培训的一部分,参与者开发计划的设计,内容,物流和管理系统,准备启动和实施计划,考虑到市场形势,工业合作伙伴的利益和大学的潜力。

会议以讨论讲座开始,演讲者是莫斯科斯科尔科沃管理学院项目工作负责人丹尼斯·波诺马列夫。

“今天的战略会议的主题是设计大学新的相关教育计划。该计划不仅要满足行业的需求,还要满足学生在职业生涯中的需求,”丹尼斯·波诺马列夫说。参与者必须问自己一个重要的问题:我们的大学是什么?»
他认为,答案将有助于了解如何设计一个有用和有趣的教育计划。

Skolkovo School of Management Strategic Session Opened at SUSU

What do applicants want? What is our university's mission as applied to them? What is our higher education? These are the questions that the participants of the Skolkovo strategic session have pondered today.

The Skolkovo strategic session, during which the participants present results of their work on the modules of the Academic Programme Code intensive course, is organised on the territory of campus of School 21 at SUSU January 13th through January 17th.

يوم الصحافة الروسية  – هو عيدنا المهني

صدر العدد الأول المطبوع من جامعة جنوب الاورال الحكومية، صحيفة «الجامعة الذكية»، في 6 ديسمبر 1956. في عشية العيد المهنية، تحدثت رئيسة التحرير ناديجدا يوشينا عن التقاليد والحياة اليومية لمكتب التحرير.

- ناديجدا إيغوريفنا، لماذا 13 يناير؟

俄罗斯新闻日——我们的专业节日

南乌拉尔国立大学的第一期企业刊物《聪明大学报》于1956年12月6日出版。 在职业假期前夕,主编娜杰日达·尤史娜谈到了编辑部的传统和日常生活。

-娜杰日达·伊戈里耶夫娜,为什么是1月13日?

-俄罗斯新闻日成立于1991年。 1703年1月13日标志着我国期刊印刷的开始:第一份俄罗斯报纸的第一期出版。 它被称为“公报”,是根据彼得大帝的法令创建的。 直到1991年,5月5日庆祝苏联新闻日,以纪念1912年这一天出版的第一期《真理报》。

-是否有庆祝俄罗斯新闻日的传统?

–在这一天,习惯上祝贺所有以某种方式参与印刷媒体工作的人–现在不仅是记者,打印机,排版人员,还有0.例如,网站编辑。 我们的团队有两个职业假期,几乎并排在日历中:12月6日是报纸的生日,1月13日是俄罗斯新闻界的日子。 因此,在新年之前或之后,我们聚集在一起,讨论成就,分享想法,制定计划。…

-告诉我们一些关于报纸的历史。

Russian Press Day Is Our Professional Holiday

First edition of the SUSU corporate publication, the SMART University newspaper, was published on December 6, 1956. On the occasion of the professional holiday, editor-in-chief Nadezhda Yushina spoke about the traditions and everyday life of the editorial office.

– Why do we celebrate this holiday on January 13th?

لنطلق لجنة القبول لعام 2025!

كم عدد مقاعد المنح، ما هو التخصص الذي يجب أن أتقدم إليه؟ في يوم الأحد 19 يناير، تنتظر جامعة جنوب الأورال الحكومية المتقدمين وأولياء أمورهم للإجابة على جميع الأسئلة المتعلقة بالحصول على التعليم العالي في إحدى أكبر الجامعات في جنوب الأورال - جامعة جنوب الأورال الحكومية!

让我们开始招生委员会2025年!

多少个预算名额,申请哪个专业?1月19日,星期日,南乌拉尔国立大学正在等待申请者及其父母的来访,以回答所有关于在南乌拉尔最大的大学之一——南乌拉尔国立大学接受高等教育的问题!

申请者,11:00在南乌拉尔国立大学主楼(列宁大道76号,主要大学大楼)将组织与高等学校和学院代表的会议,在那里你可以决定方向和专业的选择,了解职业发展的前景和企业对未来专业人士的兴趣。同时也要了解大学的课外活动!

12:00将举行正式会议-与接待委员会管理层的会议。首先了解有关2025年招生活动特点的最新信息,熟悉招生规则,并获得2025-2026学年预算名额数量的可靠信息!

每个人都可以获得额外的个人成就积分!
我们在等你,我们未来的学生!

Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.