- Цели и задачи дисциплины
- Цель дисциплины: формирование профессиональной переводческой компетенции в условиях межкультурного общения. Задачи дисциплины: -познакомить студентов с системой функциональных вариантов английского языка; -выявить некоторые лексические, грамматические и стилистические особенности научно-технического функционального варианта английского языка; -сформировать у студентов навыки предпереводческого анализа текста оригинала и выработки общей стратегии перевода с учетом особенностей функционального варианта; -познакомить студентов с межъязыковыми и межкультурными различиями в обозначении элементов предметно-логического значения имени, признака, действия и их учет в переводе: - сформировать навыки перевода, реферирования и аннотирования текстов.
- Краткое содержание дисциплины
- Лексический аспект научно-технического функционального варианта английского языка. Грамматический аспект научно-технического функционального варианта английского языка. Стилистический аспект научно-технического функционального варианта английского языка. Переводческие аспекты научно-технического функционального варианта английского языка.
- Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
- Выпускник должен обладать:
- ПК-5 способность к самостоятельному овладению навыками восприятия и порождения текстов на рабочих языках для осуществления коммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия
- УК-5 Способен анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия
- Образование
- Учебный план 45.05.01, 2019, (5.0), Перевод и переводоведение
- Варианты английского языка: проектное обучение